“房奴”,這是購(gòu)房人對(duì)自己的戲謔。由于年輕人向銀行借貸用于購(gòu)買房屋,需要支付的按揭導(dǎo)致生活質(zhì)量嚴(yán)重下降,房子成了人的“大爺”,房主成了房子的“奴隸”。
奴隸社會(huì)的“奴”是終身的,甚至是“世襲”的,而房地產(chǎn)市場(chǎng)中的“房奴”卻是一種自己選擇的名號(hào),它可以隨著市場(chǎng)變化隨時(shí)“贖身”。 中國(guó)樓市曾經(jīng)兩次出現(xiàn)“房奴”,而今天這種稱呼罕見。
2000年以來(lái),隨著購(gòu)房活動(dòng)的年輕化、全民化,中國(guó)開始出現(xiàn)了“房奴”稱呼?!胺颗币辉~不完全是貶義,剛開始人們只是調(diào)侃,購(gòu)房人一方面強(qiáng)調(diào)自己的壓力,另一方面渲染自己的能力。
到2007年底之前,房?jī)r(jià)一路上漲,“房奴”的家庭財(cái)產(chǎn)也不斷膨脹。那時(shí)候做“房奴”,是一件非常有面子的事。因?yàn)檫^(guò)于炫耀資產(chǎn),“房奴”這個(gè)詞流行了幾年之后,漸漸沒什么人提了。
然而,到了2008年,由于市場(chǎng)原因,造成了價(jià)格不穩(wěn)定,導(dǎo)致持有房產(chǎn)增值的必然性下降甚至負(fù)資產(chǎn)的出現(xiàn),“房奴”又被人們掛在嘴邊。而這次被市場(chǎng)造就出來(lái)的“房奴”,和“前輩”們比起來(lái),日子可不怎么好過(guò)了。
2010年宏觀調(diào)控之后,“房奴”的稱呼開始不幽默了:在中央嚴(yán)厲防止房?jī)r(jià)過(guò)度增長(zhǎng),出臺(tái)一系列政策限制購(gòu)買力的前提下,再把自己弄成“房奴”,幾乎是“賣身投敵”了,做什么“奴”都活該,別出來(lái)炫耀。
不知道“房奴”這個(gè)詞是不是中國(guó)人原創(chuàng)的,英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》刊登的一篇題為《北京房奴VS紐約房奴》的文章稱:“當(dāng)‘房奴’(HOUSE-BONDMAN)被直白地翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候,一樣能引來(lái)紐約年輕人的熱淚盈眶,他們的‘房奴’道路,比中國(guó)的年輕人更加悲壯?!?/p>
據(jù)報(bào)道,在紐約稍好一點(diǎn)的地段,一間不帶客廳的一室公寓房?jī)r(jià)已經(jīng)高達(dá)45萬(wàn)美元(約合人民幣300多萬(wàn)元)。